terça-feira, 2 de novembro de 2010

"IL BARBIERE DI ROMA" - Roma, Itália (Set'09)

Andando pela rua num fim de tarde em Roma, me deparei com essa bela barbearia. Minha primeira reação foi querer entrar e registrar aquele momento entre um velho barbeiro e seu cliente. Mas preferi ficar à distância, sem interferir naquela pintura. PS: essa é a barbearia e o barbeiro que aparecem no filme "Comer, rezar e amar" com Julia Roberts. O hotel que sua personagem ficou em Roma se localiza logo acima dessa barbearia. Grande foi a minha emoção ao rever aquela cena numa tela de cinema...
Walking down the streets on a Roman evening, I came accross this beautiful barbershop. My first reaction was wanting to go and register that moment between the old barber and his client. But I decided to stay at the distance, not interfering on that painting. PS: this is the barbershop and the barber from Julia Roberts' "Eat Pray Love" screenplay. The hotel her character stayed in Rome was located above this barbershop. I got very emotional when I saw that scene again, now on a movie screen...

segunda-feira, 27 de setembro de 2010

"E O VENTO LEVOU" | "GONE WITH THE WIND" - Templo Zu Lai, São Paulo (2009)

Desejos, agradecimentos, promessas, sonhos, pedidos, súplicas. Pensamentos que vão com o soprar do vento...
Desires, thanks, promisses, dreams, requests, supplications. Thoughts that go with the blowing wind...

terça-feira, 21 de setembro de 2010

"A BRECHA" | "THE GAP" - Montevideo, Uruguai (Fev'10)

Tudo tem uma solução. Sempre há uma saída. A vida sempre traz uma brecha para que a luz entre e o caminho correto seja iluminado. Basta ter paciência, fé, tudo vai dar certo. Comigo deu.
There is a solution for everything. There is always a way out. Life always offers a gap for the sun to shine in and show you the right path. You just have to be patient and have faith, and everything will be alright. As it's just happenned to me.

segunda-feira, 13 de setembro de 2010

"PERCEPÇÃO" | "PERCEPTION" - Roma, Itália (Set'09)

Tudo o que fazemos no nosso dia-a-dia é percebido de acordo com a leitura que as pessoas fazem, com base na sua mentalidade. Por isso a mensagem recebida, às vezes, não condiz com nossa intenção, tornando a comunicação um grande desafio!
Everything we do in our day-by-day is perceived according to one's reading, which is based on his/her mindset. This is why the received message, sometimes, has nothing to do with our intention, making communication a great challenge!

quarta-feira, 8 de setembro de 2010

"SOMOS FOODIES" | "WE ARE FOODIES" - Veneza, Itália (Set'08)

Foodies são diferentes de Gourmets. Os Gourmets são relacionados ao gosto refinado, sofisticado, profissionais ou não, que buscam comer o que há de melhor e mais refinado, sempre. Os Foodies são amadores que simplesmente amam comer, estudar sobre culinária, preparação de pratos e novidades. São os que gostam de comida e tudo relacionado ao assunto, ou que gostam de cozinhar, ou que têm amigos que os chamam de "chef", ou que gostam de assistir a programas de culinária na TV, ou que fotografam os pratos que cozinham, ou que curtem cerveja artesanal, ou que acreditam que vinho bom é o que agrada ao seu paladar, ou que costumam usar ingredientes orgânicos, ou que buscam a cozinha tradicional local dos lugares aonde viajam.... ou tudo isso junto! Por isso criei um site para essa minha outra paixão, o http://www.wearethefoodies.com/.
Foodies are different from Gourmets. Gourmets are related to refined taste, sophisticated, professional or otherwise, who seek to eat the very best, always. Foodies are amateurs who simply love to eat, study about cooking, preparation of dishes and novelties. Are those who love food and everything related to it, or who like to cook, or who have friends who call them "chef", or who enjoy watching cooking shows on TV, or who shoot the dishes they cook, or who enjoy craft beer, or who believe good wine is the one that appeals to your taste, or who tend to use organic ingredients, or who seek the traditional local cuisine of the places where they travel .... or all together! This is why I created a website for this other passion, http://www.wearethefoodies.com/.

segunda-feira, 23 de agosto de 2010

"ALEGRIA EM UMA XÍCARA" | "HAPPINESS IN A CUP" - Restaurante Meta dos Leitões, Mealhada, Portugal (Mai'06)

Às vezes tudo conspira a nosso favor. Nesse dia eu estava terminando uma fantástica viagem de férias com a minha esposa, em um restaurante que faz deliciosos leitões, tomando um belo vinho Alentejano. Rindo, aproveitando o momento, leve e feliz. Foi quando, ao olhar para o café que tinha acabado de mexer, que vi esse sorriso me olhando. Um contágio? Uma mensagem? Não sei, mas foi perfeito e fiquei ainda mais feliz.

There are times that everything seems to conspire for us. This day I was in the end of a a fantastic vacation trip with my wife, in a restaurant that does incredible piglets, having a great Alentejano red wine. Laughing, enjoying each moment, happy. Then, when I suddenly looked at the coffee I'd just stirred, I saw this smile staring at me. Was it contageous? Was it a message? I don't know , but it was perfect and I got happier.

segunda-feira, 16 de agosto de 2010

"O FARRAPO" | "THE SHRED" - Madri, Espanha (Mai'09)

A pobreza e a miséria estão presentes em todo o mundo. Seja em países pobres, seja em países ricos. Sem que percebamos, muitas vezes, debaixo do nosso nariz. Ou debaixo de um pequeno farrapo.
Poverty and misery are spread all over the world. In poor countries, in rich countries. Sometimes unnoticed, under our noses. Or under a small shred.

segunda-feira, 9 de agosto de 2010

"INTERDEPENDÊNCIA" | "INTERDEPENDENCY" - Campos do Jordão, São Paulo (Jul'10)

O cão é o melhor amigo do homem. Por milênios a nossa relação se tornou íntima, compartilhada, na qual esse animal, quem sabe para sobreviver, aliou-se a nós, abrindo mão de seu lado selvagem nato para ser bem quisto e receber nosso carinho e amor. É por isso que esse deve ser o único animal capaz de encarar o ser humano nos olhos. E por isso devemos trata-los como gostaríamos de ser tratados, sempre.
Dog is man's best friend. For centuries our relation has become an intimate, a shared one, in which this animal, maybe in a survival strategy, became our ally, giving up on his innate wild side to live by our side, to get our affection and love. This is why this may be the only animal to stare us in our eyes. And this is why we should treat them the way we'd like to be treated. Always.

segunda-feira, 2 de agosto de 2010

"O PRIMEIRO OLHAR" | "THE FIRST LOOK" - Rio de Janeiro (Jul'10)

No dia 8 de Julho de 2010 nasceu Luiz Bezerra Abramson, meu primeiro sobrinho. A fotografia registrou o primeiro olhar que o Luiz deu ao seu pai, meu irmão Francis, quando se encontraram fora da sala de parto.
On July 8th 2010, Luiz Bezerra Abramson, my first nephew, was born. The picture registered the first look Luiz gave his father, my brother Francis, when they first met outside the delivery room.

segunda-feira, 26 de julho de 2010

"GAROTO DE UBATUBA" | "THE BOY FROM UBATUBA" - Ubatuba, São Paulo (Jul'10)

Diversão, liberdade, alegria, sol, movimento, sorriso. Assim foi a tarde do garoto de Ubatuba.
Joy, freedom, happiness, sun, movement, smile. This is how the boy from Ubatuba's afternoon was.

segunda-feira, 19 de julho de 2010

"AO PÉ DO OUVIDO" | "WHISPERING IN THE EAR" - Madri, Espanha (Mai'09)

Sobre o que ela está falando? De quem ela está falando? O que ela está revelando? Do que ela está reclamando? O que ela está avisando? Estaria ela se declarando? Porque somos tão curiosos?
What is she talking about? Who is she talking about? What is she revealing? What is she complaning? What is she warning? Would she be declaring her love? Why are we so curious?

segunda-feira, 12 de julho de 2010

"OLHAR APAIXONADO" | "THE LOOK OF LOVE" - Puglia, Itália (Set'09)

Um olhar que diz mais de mil palavras em uma pequena cidade da Puglia. Uma vida juntos, com amor, respeito e admiração.
A look that says more than a thousand words in a tiny city of Puglia. A whole lifetime together, with love, respect and admiration.

segunda-feira, 5 de julho de 2010

"REFLEXÃO DA ALMA" | "REFLECTION OF THE SOUL" - Pinacoteca, São Paulo (Abr'10)

O que essa mulher estaria fazendo? Rezando? Chorando? Talvez um momento de solidão, de instrospecção. Um momento de reflexão no reflexo de sua alma.
What would this woman be doing? Praying? Crying? Maybe a moment of solitude, of introspection. A moment of reflexion on the reflex of her soul.

segunda-feira, 28 de junho de 2010

"MIRANDO" | "STARING" - Buenos Aires, Argentina (Mar'10)

Desejo? Curiosidade? Saudade? Crítica? Inveja? Recordações? Impressionado? Ou apenas uma coincidência?
Desire? Curiosity? Missing it? Critics? Envy? Memories? Impressed? Or just a coincidence?
Web Statistics